Statenvertaling
Dewijl ik hem, die mij boodschapte, zeggende: Zie, Saul is dood; daar hij in zijn ogen was als een, die goede boodschap bracht, nochtans gegrepen en te Ziklag gedood heb, hoewel hij meende, dat ik hem bodenloon zou geven;
Herziene Statenvertaling*
voorwaar, hij die mij vertelde: Zie, Saul is dood, hem heb ik gegrepen en in Ziklag gedood, hoewel hij in eigen oog iemand was die een goede boodschap bracht, en dacht dat ik hem een bodeloon zou geven.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Ik heb hem die mij het bericht bracht: zie, Saul is dood, en die zichzelf beschouwde als brenger van goede tijding, in Siklag gegrepen en gedood, en zo hem zijn bodeloon gegeven;
King James Version + Strongnumbers
When H3588 one told H5046 me, saying, H559 Behold, H2009 Saul H7586 is dead, H4191 thinking H5869 to have H1961 brought good tidings, H1319 I took hold H270 of him, and slew H2026 him in Ziklag, H6860 who H834 thought that I would have given H5414 him a reward for his tidings: H1309
Updated King James Version
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
Gerelateerde verzen
2 Samuël 1:2 - 2 Samuël 1:16